Polsko-Niemiecka Izba Przemysłowo-Handlowa wspólnie z kancelarią Tomczykowski Tomczykowska serdecznie zapraszają na szkolenie w formie hybrydowej.
Istnieje mozliwość uczestniczenia w szkoleniu w formie online jak również stacjonarnie w siedzibie kancelarii Tomczykowski Tomczykowska w Warszawie. Forma uczestnictwa nie ma wpływu na cenę.
Celem szkolenia jest przedstawienie istotnych różnic między polskimi i niemieckimi regulacjami prawnymi dot. OWU (AGB) w obrocie profesjonalnym (B2B) w dwóch zasadniczych obszarach. Po pierwsze szkolenie wyjaśni czemu niemieckie wzorce zawierają określone klauzule, które są obce polskiej praktyce oraz które postanowienia z wzorców niemieckich mogą znaleźć zastosowanie w Polsce, a które nie, a także w jaki sposób dopasować niemieckie OWU (AGB) do polskiego prawa. Ta część skierowana jest przede wszystkim do polskich spółek-córek z niemieckim kapitałem, które sprzedają towary/usługi na podstawie ogólnych wzorców umów stosowanych w ich grupie oraz do partnerów biznesowych takich podmiotów. Po drugie szkolenie także przedstawi różnice między prawem polskim i niemieckim odnośnie zasad, kiedy OWU (AGB) stosowane przez jednego przedsiębiorcę stają się wiążące dla jego partnera biznesowego. W tej części szkolenie jest skierowane także do polskich przedsiębiorców sprzedających towary/usługi w Niemczech w obrocie B2B wyjaśniając czy i kiedy taki przedsiębiorca będzie związany OWU (AGB) niemieckiego partnera.
Na szkolenie zapraszamy polskie spółki-córki z kapitałem niemieckim, które prowadzą sprzedaż produktów/usług grupy do klientów w Polsce w relacji B2B oraz partnerów biznesowych i klientów profesjonalnych takich podmiotów. Ponadto zapraszamy polskich przedsiębiorców sprzedających towary/usługi na rynku niemieckim w relacji B2B, zarządy spółek, działy sprzedaży oraz prawników wewnętrznych.
Program
10.00 - 11.00 - Pierwsza część
1. Uwagi wstępne. Zasadnicze różnice między niemieckimi i polskimi regulacjami prawnymi dot. OWU (AGB) w obrocie profesjonalnym.
2. Kwestie szczegółowe. Porównanie poszczególnych regulacji prawnych niemieckich i polskich (z uwzględnieniem istotnych orzeczeń sądowych) dotyczących zasad skutecznego związania drugiej strony OWU (AGB):
- zasady włączenia OWU do treści umowy (niem. Einbeziehungskontrolle)
- zasada transparentności postanowień OWU (niem. Transparenzgebot)
- sądowa kontrola treści postanowień OWU (niem. Inhaltskontrolle).
11.00 - 11.15 Przerwa
11.15 - 12.30 Druga część
3. Praktyka – często stosowane klauzule w niemieckich OWU (AGB), które nie sprawdzają się w polskiej praktyce. Ważne przykłady, w tym:
- umowne regulacje terminów przedawnienia
- zastrzeżenie własności i rozszerzone zastrzeżenie własności w treści OWU
- rękojmia i gwarancja
- forma zawarcia umowy
- sposób określenia prawa właściwego i jurysdykcji
- moment przejścia własności.
12.30-12.45 Przerwa
12.45 - 14.00 Trzecia część
4. Praktyka – brakujące klauzule, tj. czego nie ma w niemieckich OWU (AGB), a co można/warto/trzeba dodać w OWU podlegających prawu polskiemu, w tym:
- umowne prawo odstąpienia
- reguły interpretacyjne
- sąd właściwy (kiedy opłaca się zapis na sąd polubowny)
- wymogi dla dokumentów handlowych sporządzanych przez polskich przedsiębiorców
Magdalena Zaręba
ManagerProgram_19.09.2024
Zgłoszenie_19.09.2024